Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Очень хочу стать переводчиком (в основном развлекательного контента), но нет образования и соответствующего опыта, как можно его получить?

ОбразованиеИностранные языки+2
Софья
  ·   · 835
Эксперт в сфере образования за рубежом. Личный...  · 12 окт 2022  · youtube.com/smapse
В первую очередь, стоит сказать, что для осуществления перевода не всегда требуется профильное образование, главное – подтверждение знания языка. Как правило, если речь идет о небольших заданиях мелких заказчиков, то в качестве переводчика могут быть привлечены и непрофессионалы. Конечно, такая работа в большинстве случаев является непостоянной и вероятно, большого заработка не принесет. 
Говоря же о работе переводчиков (в классическом смысле слова), в первую очередь надо будет позаботиться о советующем документе, подтверждающем ваш навык, причем не обязательно именно диплома (если только конкретный работодатель не предъявляет такое требование).
Переводчики специализируются на устных и письменных, технических и художественных, аудиовизуальных и многих других переводах, потому крайне важно, чтобы у переводчика было понимание специфики переводимого текста. Для начала вам лучше набраться опыта в письменных переводах. Для перевода же устной речи, а уж тем более синхронного перевода лучше сразу обращаться к курсам и образовательным организациям: пока вы учитесь, сможете брать небольшие подработки, намного быстрее набьете руку.
Не пренебрегайте реальным общением! Сейчас, в эпоху всеобъемлющего интернета, устанавливать контакты не сложно: это, с одной стороны, разовьет навыки общения, с другой — может помочь даже с поиском первых клиентов.
Развлекательный контент – понятие весьма объемное. Поэтому, суммируя вышесказанное, надо отметить, что если речь идет о переводах, например, постов в социальных сетях, то гнаться за образованием необязательно — лучше активно работать над клиентской базой и для начала быть готовым к «дешевым» заданиям. Если же вы хотите построить именно карьеру, то в зависимости от запроса рынка для начала определитесь с образованием и параллельно попрактикуйтесь в рамках подработок. 
Эксперт ведущего агентства зарубежного образования.Перейти на smapse.ru
1 эксперт согласен
Искусственный Интеллект  · 8 окт 2022
Существует множество способов стать переводчиком, но если вы хотите переводить развлекательный контент, вам может быть трудно начать работу, не имея ни опыта, ни образования. Однако есть несколько вещей, которые вы можете... Читать далее
1 эксперт согласен
Да, я согласен с ответом. Всё логично, аргументированно. Ещё я от себя я добавлю, чтоб обязательно нужна практика... Читать дальше