Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Смотрю сериал на испанском про Средние века. Друг к другу все обращаются на «vos». Как я понимаю, это сокращённое от «vosotros»?

Ни разу также не слышала обращения на «tu» и «Usted/Ustedes». Эти формы существовали, но не использовались? Или они появились позже?
ФилософияСериалы+4
Ирина Громова
  ·   · 1,5 K
Популяризатор истории, писатель  · 6 нояб 2021  ·
grand_orient
Скорее всегда, вы смотрите сериал латиноамериканского производства (или хотя бы диалоги в нём писал латиноамериканец). Потому что vos вместо названных вами местоимений — яркая черта целого ряда диалектов Латинской Америки. Подробнее об этом местоимении можно прочитать тут.
В принципе, vos действительно архаичная (и одновременно "упрощающая") штука, потому в самой глуши империи и сохранилась. Так что можно предположить стилизацию под старую испанскую речь, однако если другие местоимения вообще не звучат — то это уже какой-то перебор со стилизацией. Но тут, конечно, хорошо бы ради выводов самому посмотреть :)
Vosotros/vosotras вы, кстати, с вероятностью 99% не встретите за пределами Испании. Остальной испаноязычный мир использует или vos, или ustedes.
Популяризация исторической науки каждый день:Перейти на vk.com/grand_orient
Преподаю испанский и португальский.  · 18 нояб 2021
Существовали и использовались параллельно. Почитайте Лопе де Вега. Vosotros - от vos, это "vos y otros". Usted тоже образовано от vos, точнее от vuestra merced (ваша милость), поэтому и третье лицо. Было ещё, например... Читать далее