Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Должны ли феминитивы быть обязательно введены в русский язык? Почему недостаточно слов общего рода?

ФилологияРусский язык+1
Анастасия Петрова
  ·   · 10,4 K
Лучший
Ситуация вокруг феминитивов, обозначающих профессии, не какое-то уникальное явление, вдруг ни с того ни с сего затронувшее русский язык. Это масштабный мировой социо-культурный тренд, который характеризуется неуклонной интеграцией женщин во всё большее число профессиональных сред.
В языке этот процесс может отражаться двумя способами: либо приращением числа феминитивов, либо наоборот сведением всех профессий к общему роду. Русский язык на этом пути как-то постоянно менял направления. То он шел по пути первого, то по пути второго варианта.
В постсоветскую эпоху и до недавнего "феминибума" наблюдался скорее тренд использования общего рода. Например, женщины-кассиры или продавцы сильно обижались, если их называли кассиршами и продавщицами, соответственно. Это явление может быть эхом дефицитных времен, просто сотрудницам сферы услуг хотелось откреститься от того ада, который происходил вокруг приобретения товаров в СССР, или же не хотелось ассоциироваться с ним.
И вот буквально несколько лет назад в СМИ стали широко использовать новые феминитивы, что почему-то вызвало шквал эмоций и негодования, хотя это просто очередное легкое колебание. Какие из этих новых феминитивов останутся, а какие уйдут, покажет время. Также стоит добавить, что разные национальные варианты испанского также идут по пути наращения числа феминитивов и уже гораздо дольше, чем это наблюдается в русском. Там образовываются странные с точки зрения истории языка слова типа "gerenta" (женщина-менеджер) или "presidenta" (женщина-президент).
Приращение числа феминитивов дает работу лексикографам, делает язык богаче и разнообразнее, позволяет женщинам точнее отражать свою идентичность во время самопрезентаций. С другой стороны, оно же как будто бы намекает, что есть какие-то профессиональные различия, между специалистами мужчинами и женщинами.
Объединение же в общий род как бы говорит о том, что перед вами профи, а какого пола, вас волновать не должно.
Думаю носителям языка следует дать свободу и законы языкового развития в конечном счете сделают свое дело, победит самый энергоэффективный и смыслоёмкий вариант, или не победит, но как-то устаканится.
Закажите точный и понятный перевод или запишитесь на занятие по испанскому.Перейти на esperues.com
Преподаватель русского языка, блогер. YouTube-кан...  · 14 окт 2021  · irishu.ru
Феминитивы не нужно "обязательно" вводить, потому что они уже есть в русском языке и повсеместно используются: красавица, родственница, школьница, отличница, двоечница, горожанка, крестьянка, француженка, испанка, оптимистка, зл... Читать далее
Больше пользы здесь:Перейти на youtube.com/c/IrishU527
2 эксперта согласны
Я имела в виду те феминитивы, которые в последнее время стали часто в речи фигурировать: авторка, режиссёрка... Читать дальше
Преподаватель. Интересуюсь изобразительным...  · 26 окт 2021
Слово "должны" применительно к языку кажется неприемлемым. Язык - это живое явление, если возникнет необходимость в феминитивах помимо тех, что существуют сейчас, они быстро распространятся.
4 эксперта согласны
слесарь-электрик, ценитель резкости и краткости  · 21 нояб 2021
Полагаю что непременно должны, потому что только так русский народ сможет показать своё превосходство в способности посредством творчества делать невозможное - возможным... Ну а "слова общего рода" - давайте пока не поздно... Читать далее
1 эксперт не согласен
Слова никуда и никем не "вводятся", разве что большинством носителей языка, которые, к примеру, чувствуют насущную... Читать дальше