Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Слово «валидольный» в разговорной речи имеет значение «волнующий, напряжённый». Названия каких др. лекарств приобрели переносные значения?

Иностранные языкиФилология+1
Елена Рогожина
  ·   · 1,5 K
Помогаю достигать бОльшего с помощью английского...  · 6 авг 2021  · taplink.cc/learn_teach_eng

Мне на ум сразу приходит выражение: "Иди валерьянки попей!" или "Может тебе валерьянки попить?"

Так часто говорят раздраженному человеку, не подразумевая на самом деле применение препарата, а имея ввиду "успокойся, ты слишком уж нервный".

Ближе к гуманитарному профилю. Редактор и...  · 6 авг 2021
- С некоторой натяжкой, наверное, подойдут "гиалурон" и "ботокс" ("гиалуроновая улыбка", "ботоксное лицо" -- в значении "искусственный, неестественный, гипертрофированный" с отчётливо негативной коннотацией). - "Виагра" иногда... Читать далее
2 эксперта согласны

Можно ещё вспомнить сочетание "горькая пилюля".

Кандидат филологических наук, лингвист, читатель...  · 13 авг 2021

Кроме уже приведенных примеров, я неоднократно слышал что-то вроде "работать на мельдоние" (после "мельдониевого" скандала с российскими спортсменами).