Уточню, что в Европе не считают Набокова "русским" писателем. Это английский писатель, иногда французский, с русскими корнями.
Второй момент - это "известны". В Европе принято читать современную литературу, в отличие от российской традиции вздыхать над классикой, поэтому пареллели провести сложно.
Например, в Германии вышло полное собрание сочинений Стругацких недавно. Это не значит, что их чтали читать в школе, но это подчеркивает интерес к ним со стороны читающего сообщества в ФРГ.
Безусловно, знают Толстого, но мало кто его читал, скорее, воспринимают как философа.
Шуму наделал Бродский - но не стихами, которые сложно перевести, а эссе на английском, то есть он тоже английский писатель в этом плане. Плюс у него есть интересные работы по литературоведению, которые изучают в университетах.
Акунин довольно хорошо переводится и издается в Германии. Очень много вариантов на Амазоне.
Сейчас не время "русских писателей" в целом. Тренд идет на экзотику - африканцы, японцы, Южная Америка и пр.
Надо также понимать, что почти вся Европа имеет большие собственные литературы, поэтому предпочтение отдается своим. В России, несмотря на наличие великой литературной традиции, публика все-таки больше читает западную литературу.