Эти отличия — часть общих отличий семитских языков от индоевропейских. Если не говорить об отдельных лингвистических особенностях, фонетических и грамматических, то в индоевропейских языках развивалась система модальностей, сложность соотношения действительных и подразумеваемых высказываний, косвенная речь. Иначе говоря, каждая фраза подразумевает какую-то еще фразу, отсюда периоды (если бы можно было, то…), безличные высказывания, развитая система времен, модальные частицы (бы, ли) и модальные глаголы, оспаривание речи (якобы, как бы) и многие другие привычные нам особенности индоевропейских языков, в которых каждая речь как бы существует ввиду другой речи, чужого слова, которое передает это слово. Тогда как в семитских языках каждая фраза как бы самостоятельная, и что она принадлежит другому, или относится к прошедшему времени или будущей возможности, или ложна, или подразумевает еще одно высказывание, всё это говорится открыто. Это не значит, что эти языки по-разному определяют воображение, просто они используют разные средства для ориентации в мире и среди других людей.