В первую очередь это несклоняемые: крупье, бариста, сомелье, атташе, кутюрье.
Во-вторую, многие чины, власть: министр, судья, президент, канцлер, воинские звания выше рядового.
Сложно воспринимать феминитивы некоторых профессий с традиционно малой долей женщин, подходящие формы для которых уже существуют в языке, но с другим значением, например, для слов техник, электрик, пилот, швейцар. Дело в том, что техничка, электричка, пилотка и швейцарка не имеют к ним отношения, от этого не воспринимаются как благозвучные вроде бы совершенно корректные техница, электрица и пилотесса.
Также сложно воспринимать феминитивы заканчивающихся на -лог профессий, как правило они образуются через суффикс -ин: филологиня, биологиня, психологиня, которые субъективно воспринимаются по-панибратски, как просторечие.