Преподаватель французского языка, переводчик · 24 сент 2021
Во французском языке не у всех слов есть формальный показатель рода или этот показатель сомнителен. Сравните с русским: видя слово на -а/-я (мама, тётя) мы понимаем, что это род женский, аналогично – слова третьего склонения на мягкия знак: мышь, степь. Однако «дядя» тоже заканчивается на -я, а путь – на мягкий знак. Из-за этого возникают аномалии, например, тюль, как раз пришедший из французского: многим хочется видеть в нём женский род (закрыться тюлью – неверно), но правилен мужской, тянущийся из французского (занавесить тюлем).