Капюшон - заимствовано в середине XVIII веке из французкого языка, где capuchon < итал. cappuccio, восходящего к лат. caputium«монашеская шапка», суффикса производному от cappa «шапка, род головного убора».
Три слова исключения: жюри, брошюра, парашют, следуя транслитерационному принципу, пишутся через ю. В написании этих слов отражено и французское произношение и написание: жюри – jury, брошюра – brochure, парашют – parachute. Если бы эти слова были еще в древнерусском языке, то их написание целиком и полностью отражало бы традиционный принцип русской орфографии, так как ж, ш были мягкими. Но эти слова пришли к нам в XIX веке, когда ж, ш уже отвердели, и стали исключениями из правила.
Ещё в словах, в корне которых под ударением произносится о, чередующееся с е в других формах или в других словах того же корня, например: жёлтый (желтеть), жёсткий (жестковатый), жёрнов(жернова), жёлудь (желудей), жёрдочка (жердей); дешёвый, дешёвка (дешеветь), шёлк(шелковистый), шёрстка (шерстяной), берёза(березовый).