Просмотрел ответы по ссылкам - очень много уходили в детали, примеры. Постараюсь дать общий ответ.
Отличается сильно, но понимать можно. У меня например получалось понимать всех. А общался я с испанцами из разных областей, колумбийцами, аргентинцами, эквадорцами, чилийцами, с венесуэлкой сидел за одной партой.
В чём отличия? Во всём по немногу. В произношении, в лексике, в интонациях. Причём важно заметить что корректнее сравнивать испанский конкретной области Испании и конкретной страны Латинской Америки. Их даже несложно научиться отличать на слух.
Причины - исторически так сложилось, всё таки их разделяет океан, плюс влияние местных наречий, английского языка, ну и конечно культурные различия. Всё это накладывает отпечаток на язык, соответственно испанский стал очень многообразный, но от того не менее красивым языком.