Также на сайте книжки идут с параллельным переводом. То есть вы можете нажать на непонятное слово, и сверху странички увидите перевод фрагмента книги с интересующим словом.
Точно не Шекспира и не сказки))
О, как сложно даются сказки моим студентам русского как иностранного, взрослым людям, которым приходится учить наш язык. Все эти "туесок", "око", "избушка" и прочее очень нервирует чтецов!
А... Читать далее
Детские книжки начинайте читать после того. как выучите довольно большое количество слов через слушание и разбор ...
Читать не умея произносить ---- это обрекать ученика на массу ошибок... Неправильно произнес , неправильно... Читать далее
Если вы недавно стали изучать язык, я бы не советовал сразу переходить к чтению, толка будет маловато и потеря определенного времени для изучения грамматики. После того как вы выучите базу с временами например, пополните... Читать далее
Начните с детских сказок или легких рассказов (можно в адаптированном варианте или оригинале) , например, Alice in Wonderland, Stuart Little, the Aventures of Robin Hood.
"Над пропастью во ржи". Сплошной монолог, часто употребляемые слова, лексика продвинутого американского подростка (середины прошлого века), запоминающиеся ситуации и диалоги. Простая разговорная речь. Повесть сама по себе -... Читать далее