На двух языках есть одно и то же предложение, но у меня возникли трудности с переводом, потому что обращение на обоих языках немного отличается в начале, к кому или о ком говорят.
Испанский: Y luego DIJERON QUE SU COMPANERA era una señora de 20 años. pensé que estaba siendo ENGAÑADO, ESTABA preocupado.
Вьетнамский: NÓI BẠN ĐỜI CỦA CẬU ẤY là MỘT CÔ NĂNG 20 TUỔI, TÔI CỨ NGHĨ CẬU ẤY BỊ LỮA NÊN RẤT LO
Помогите с переводом, пожалуйста.
Если кто-то будет искать ответ на тот же вопрос или случайно наткнётся и будет интересно, то ответ я нашла:
Мне сказали, что его жене было 20 лет и я думал, что его это смущало.