Потому что в оригинале надпись и так понятна носителю языка.
А в переводе её проще перевести голосом, чем лепить переводной текст на весь экран.
В каких-то случаях это можно сделать (например, когда показывают название заведения), а в каких-то точно нельзя (когда показывают письмо, например.)
Если вы именно про актёров-режиссёров, опять же, обратите внимание, что часто эти надписи оставляют на языке оригинала и, поэтому, предполагая, что мы на этом языке читать не умеем, раз уж смотрим фильм в дубляже, зачитывают нам их вслух.
Я про интро мультсериалов