Потому что так решили маркетологи прокатчика. И это ответ на любой вопрос по <<переводу>> названий фильмов, книг и т.п.
Я не смотрю Гриффинов, и не могу знать, насколько шоу потеряло от того, что не зовется <<Семьянином>>. Но точно знаю, что, даже когда теряет, это не вопрос профессионализма переводчиков, которые над ним работали. В случае с аудио-визуальной продукцией русское название утверждается еще до того, как сам фильм, сериал или шоу попадет в работу к моим коллегам.
Если бы фамилия папы в мульте была условно Васильев, то сериал у нас назывался бы Васильевы )
Питер Лёвенброй Гриффин (англ. Peter Lowenbrau Griffin)
Всего лишь маркетинговый хож, с фамилией звучит намного лучше, особенно после выхода Симпсонов