Языков, в которых существует деление именно на мужской, женский и средний род, действительно (по мировым меркам) очень мало. Нам такое деление кажется "естественным", потому что мы к нему привычны: оно имеется как в русском и других славянских языках, так и, например, во французском (там, правда, нет среднего рода) и немецком, которые многие учат в школе. Это объясняется очень просто - все эти языки принадлежат к индоевропейской семье, и саму категорию рода мы унаследовали из праиндоевропейского. Согласно одной из наиболее распространенных теорий, изначально в праиндоевропейском деление по родам выглядело по-другому: существовало два класса имен - одушевленные и неодушевленные. Потом "одушевленные" существительные разделились на два подкласса - "мужские" и "женские" (так в современном английском: про табуретку или дом мы скажем it, а про человека - либо he, либо she). А затем круг замкнулся: категория рода распространилась и на неодушевленные предметы (стали, по аналогии, и про табуретку говорить "она", а про дом - "он").
А теперь про "почему стол - он, а table - она". Род слова обычно определяет не значение, а его форма. Вот английское слово "компьютер": оно кончается на согласный, поэтому в русском автоматически приняло мужской род. А к слову "СМС" мы приделали (очень продуктивный в современном русском) суффикс "-ка" - вышла "женственная" "эсэмэска". "La table" происходит от латинского tabula - оно, как и большинство других латинских слов на -а, принадлежало к женскому роду. При этом исторически это самое -bula - суффикс.
*život - это жизнь (м.р.)