Слово "эльфский" - это своеобразная находка Евгения Вайсброта, который переводил сагу Сапковского о Ведьмаке. Переводчик до начала работы фэнтези не читал вообще, и не был знаком с устоявшейся формой прилагательного - "эльфийский". Поэтому, лучше использовать эту общепризнанную форму, как более распространенную и милозвучную, пусть это слово и не зафиксировано в орфографических словарях.
Как мне кажется, то слово "эльфский" употребляется малограмотными кметами у Сапковского.
Может и "эльфийский" и "эльфский" оба правильны? Просто произносятся в различных ситуация по разному... Например эльфский знающий и эльфийский маг... То есть что-то вроде простой формы произношения как трудящийся и трудяга?