Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как на английский перевести слово «шарага» (в качестве образовательного учреждения сомнительного статуса)?

ОбразованиеИностранные языки+3
Руфат Мустафаев
  ·   · 3,8 K
Переводчик, писатель, копирайтер  · 17 сент 2018

Слово «шарага» - это лакуна, то есть полноценного и адекватного эквивалента в английском для неё нет. 

Но, говоря об адаптации, мы вполне можем сказать «Mickey mouse university/college/school» в значении бесполезный, сомнительный, низкопробный.

Добавление «Mickey mouse» в английском, как правило, используется чтобы сказать о чём-то, на что жаль потраченного времени. 

Альтернативный вариант - third rate/second-tier/lowborn university/college/school в значении низкосортный, второсортный.