Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как бы вы сказали на английском "соблюдать режим" или "сломать режим", "восстанавливать режим", имея в виду именно режим сна?

МедицинаИностранные языки+2
Семён Фадеев
  ·   · 13,0 K
Переводчица.  · 16 июл 2018

Множество способов.

  • Сам режим сна — sleep schedule/pattern. Сказать sleeping schedule/(любое вышеприведенное слово на выбор) — возможно, но менее встречаемо. Большее количество упоминаний в текстах/речи — именно sleep.
  • Соблюдать режим сна — stick to a sleep schedule/maintain/keep a regular sleep schedule.
  • Сломать режим — develop an inconsistent/irregular sleep schedule, get your sleep schedule out of whack, break/fuck up a sleep schedule.
    Здесь стоит упомянуть, что соблюдаете вы regular или consistent sleep schedule. А он может быть и irregular, и broken, и fucked up и shitty, в конце концов

  • Восстановить режим сна — reboot/reset/ fix your sleep schedule/get a sleep schedule back under control или on track, или даже normalize your sleeping.
    Соглашусь с Александром, способов перевести — тьма, на любой вкус и вокабуляр. :)

Преподаватель английского, философ, немного...  · 15 июл 2018
Я бы перевёл эти выражения следующим образом: * соблюдать режим - "keep a sleepig pattern/schedule" * сломать режим - 'brake/screw up a sleeping pattern/schefule" * восстановить режим - "restore a sleeping pattern/schedule" В... Читать далее

Александр, а violate не подойдёт?