Если вопрос стоит о языковом общении, то с этим проблем, по крайней мере серьезных, возникнуть не должно. Другой вопрос в том, что мы рискуем в тех исторических, культурных, социальных условиях оказаться "не в своей тарелке" уже в самом недалеком (по историческим меркам) прошлом. Вот маленький пример-цитата: "Двое братьев между тем деньги царски получили, в опояски их зашили, постучали ендовой и отправились домой". Я почти уверен что большинство угадало произведение, процитированное мной. Но вот смысл фразы "постучали ендовой" без Гугла/Яндекса сходу большинство не разгадает. А строкам этим всего-то пара сотен лет. Или еще пример. В третьем действии, явление 6-е комедии "Ревизор" есть монолог Хлестакова. Впечатление у окружающих от него было таково, что ни от страха тряслись "всем телом", а у городничего даже язык почти отнялся. Но ЧТО так испугало этих бедолаг большинство из наших современников не ответит, тогда как для Гоголя и его современников этот вопрос ничего особенного не представлял. Более того, отчасти в ответе на этот вопрос кроется главная интрига всего произведения.