Невозможно запрограммировать нейросеть на то, что бы она выполняла бы художественный перевод как человек.
Человек всегда переведет те слова, где нейросеть затруднится и переведет неправильно.
К примеру, перевод пословиц, стилистических оборотов, и другой перевод, где перевести трудно, и необходимо тонко передать смысл, человек всегда будет делать лучше, чем нейросеть.
Да и во многих других случаях заметно, что перевод нейросети в каких-то местах лишен всего того, что может делать с текстом человек. Например, авторский стиль.
Вполне возможно, что создание искусственного интеллекта, способного соревноваться с человеческим, дело далекого будущего, а может быть, что и невозможно вовсе.