Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

В чём смысл преемственности поколений в деле воспитания русскоговорящего общества?

ОбществоЯндекс общество+3
Флора Урбан
  ·   · 415
выстраивание траектории образовательных и...  · 26 сент 2022
Традиции, ритуалы, стереотипы... Какова бы не была коннотация этих терминов, но именно они удерживают то, что мы называем памятью поколений. А память поколений - это наши корни. В мире есть только одно дерево без корней. Оно называется "перекати поле". Если Вы обратите внимание на развитие образования постсоветского периода и на корректировку системы ценностей в сторону англоязычной терминологии, то заметите, что проблема не в том, что было предложено изучать больше иностранных языков (это как раз хорошо), а в том, что термины и понятия перестали адаптироваться под русскую грамматику, англоязычность стала доминировать. Доходило до абсурда, когда на хэдхантере в запросе на прораба, штукатура, работника колбасного цеха обязательным требованием стоял "иностранный язык, предпочтительно английский". В 2000 году впервые серьезно был поднят вопрос о том, что все вывески и указатели в стране должны быть на языке, который обозначен в 6 статье Конституции РФ как государственный. Т.е. на русском. И все равно, как только прошла волна, опять появились Жукоффки-Плазы, Кембриджи, Миллениумы, Мытищи-Лайт и иные не совсем (будем честны) русскоязычные названия поселков, магазинов и жилых комплексов. Что касается школьной программы по литературе, то, на мой взгляд, это единственная настоящая скрепа, которая связывает поколения. Бабушки наши читали эти книги, родители читали, мы читали, и дети наши тоже читают. Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского. Другое дело, что чтение это порой дается не просто: и ритмика уже иная, и лексика. Но тут уже вопрос к педагогам и методистам. Я нашла способ показать красоту и глубину классических произведений своим детям. И как же приятно, когда наши ассоциации, ценности, шутки и недомолвки - общие. И цитаты к месту... Дверь-то она, вы же знаете, "прилагательная". И Аннушка масло разлила. И "служить бы рад. Прислуживаться тошно".