Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя
Человек, байкер, теолог, выпускник Свято-Сергиевск...  · 16 июн 2022

Изучение Библии

Отчего же возникают понимания, которые мы считаем неправильными? Во – первых, текст бывает сложным, а бывает просто испорченным. Оригиналы библейских текстов до нас не дошли, только копии с копий, они отчасти различаются между собой, и в некоторых случаях кажется, что вкрались какие-то искажения.
Может быть дистанция между мирами – мы живем в совершенно другом мире, чем, например, древние евреи, и наш мир иначе устроен, не только потому, что в нем есть антибиотики и телевизор, но даже те вещи, которые у нас общие с древним миром, сейчас воспринимаются иначе. Все, наверное, помнят: «Малыш и Карлосон», Малыш спрашивает: «Мне все время дают вещи старшего брата донашивать, а когда он вырастет, жениться и умрет, мне что надо будет с его женой дальше жить?». Для нас это глупые рассуждения маленького мальчика, а для Ветхого Завета это закон о левиратном браке.
Какие у нас бывают объективные проблемы? Ну во - первых, расхождения между рукописями. Я уже говорил, что ни одного экземпляра Библии в ее христианском понимании (Ветхий и Новый завет) до нас не дошло. И зачастую, беря в руки наш Синодальный перевод, мы выпадаем в осадок, когда, например, слышим такую Божественную арифметику: «Адам жил 130 (230) лет и родил (сына) по подобию своему (и по образу своему) и нарек имя ему Сиф. Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер». Так сколько же ему было в момент рождения сына и сколько он прожил после?». А никто не знает, потому что один вариант - это еврейский текст, а другой - греческий. По греческому тексту, который дан в скобках, ему было 230 лет. Но прожил он после этого всего лишь 700. Какое из пониманий правильно? Даже создатели Синодального перевода не решились сделать выбор, поэтому до сих пор у нас такая странная арифметика. И ничего с этим сделать нельзя. Или мы можем сказать, что наш текст правильный, еврейский или греческий, а все остальные неправильные.
Вот пример: дни творения в Книге Бытия. Сегодня рубятся между собой сторонники Шестоднева, что мир сотворен буквально шесть тысяч лет назад за шесть календарных суток, и те, кто говорят, что слово «день» нужно понимать иносказательно. Есть в конце концов, «День Господень», который явно не 24 часа будет длиться. Есть такой анекдот: «Человек молится: «Господи, в Твоих глазах один день как тысяча лет. Одна копейка как миллион долларов. Подари мне одну копейку». И Бог говорит: «Хорошо, подожди одну минуту». И вот как это понимать никто не знает.
Сегодня наука нам убедительно доказывает, что мир существует не семь тысяч лет. Я знаю, что есть люди, которые не согласны, это личное дело каждого. Я с этим согласен. И тогда мы вынуждены понимать это буквально. А в средние века ничего этого не знали и понимали буквально. Написано «день» - значит день. Типичные ошибки толкователей и погрешности восприятия библейского текста - Десницкий Андрей Сергеевич | Предание.ру - православный портал (predanie.ru)