Как минимум своим голосом они говорят всегда на таробарском языке, а дубляж русский уже наложен естественно актерами дубляжа. Второй момент: согласитесь, не у всех юмористов дикция и тембр хорошие, всетаки для актеров дубляжа - это основной навык. И втретьих: таков может продакшен - ктото снимается, ктото озвучивает, ктото монтирует. И здесь мы можем иметь дело с уменьшением стоимости видеопроизводства рекламы. Собрать всех для съемки, потом после монтажа на дубляж своих голосов - зачем? Когда Прокачанные голоса профи всегда на своем рабочем месте в звукостудии, а то и вообще у себя в домашней студии. Не у всех юмористов есть возможность дома заниматься дубляжем.