Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Всегда ли книги (сериалы, you name it) переводят с языка оригинала на русский или бывает так, что для простоты переводят английский перевод?

ЛитератураМузыка+2
Оля Артюхина
  ·   · 1,3 K
Бюро переводов «ЛингваКонтакт» специализируется...  · 4 июл 2022  · linguacontact.com
К сожалению, практика перевода с перевода встречается не так уж редко даже на официальных каналах и у официальных издательств. Можно вспомнить аниме “Rurouni Kenshin” или «Самурай Икс» (перевод с английского), Sailormoon (частичный перевод с немецкого), книгу «Госпожа Ким Чжи Ён, рождённая в 1982 году» (перевод с английского).
Наверняка это не единственные примеры. Конечно, это не идёт на пользу конечному продукту, поскольку переводчики с английского не знают языковых и культурных нюансов страны исходного языка. А если издательство экономит не только на переводчике, но и на редакторе, от колорита оригинала остаются рожки и ножки.
2 эксперта согласны
Перевод с перевода, это всегда какая-то беда.