Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Вроде и хорошо знаю английский,а книги читать на этом языке не могу.Понимаю лишь общий смысл,но каждые предложения будто бы на другом языке.В чем дело?

Иностранные языкиКниги+4
Regress
  ·   · 2,2 K
Филолог, переводчик, английский язык. С 1998 года...  · 27 авг 2020

Так происходит от того, что у вас, скорее всего маленький словарный запас и английская грамматика не усвоилась. Попросту это отсутствие опыта! Когда вы читаете, то на подсознательном уровне ожидаете, что английские предложения будут написаны так же, как и русские. Но английский язык немного другой. В английском языке, порой, предлог совершенно меняет смысл глагола. Существительные могут образовываться от глагола и наоборот. Одна, только, система глагольных времен вводит в ступор. Поэтому ваши ожидания раз за разом не оправдываются. Отсюда возникает ощущение, что каждое следующее предложение написано на каком-то другом языке. Это пройдет. Главное - не бросайте читать. В начале пути не беритесь за чтение сложных книг. Берите что-то попроще. Что-нибудь адаптированное для средней школы. Это поможет вам привыкнуть к строю английского предложения, увеличит словарный запас, придет понимание грамматики. Затем, можно переходить к более сложным книгам. И вы не заметите как вы станете все реже и реже заглядывать в словарь. Со временем, вам станет понятным большинство слов в предложении. Читайте то, что вам интересно. Неинтересная книга сама по себе уже вызывает скуку. А ежели она еще и на чужом языке – это совсем «туши свет!» Не начинайте читать с Диккенса, Теккерея или Шарлоты Бронтэ. У них безупречный и очень красивый английский язык, но они писали для своего времени. Их язык изобилует сложными, замысловатыми предложениями. Новички обычно теряют смысл прочитанного. Читайте современных авторов. Но хороших авторов!!! У них, как правило, текст простой и не сложный. Где-то через станиц 30 слова начинают повторяться.

Всегда читайте с карандашом в руке. Перво-наперво, определите в предложении подлежащее и сказуемое. Подчеркните их. Они всегда следуют друг за другом. Вы уже будете знать, кто или что совершает действие и какое оно, это действие. Тогда станет проще понимать английский текст.

Иногда помогает параллельное чтение. Это, когда вы берете книгу на английском языке и ее хороший перевод на русский. Хотя, скажем так, это будет не чтение для удовольствия. Это – чтение-обучение. Берете книгу и начинаете читать ее на английском языке. Прочли предложение перевели для себя, затем смотрите русский перевод. Часто переводчики грешат отсебятиной, поэтому подчеркиваю еще раз – перевод должен быть ХОРОШИМ. Иногда не мешает заучивать отрывки из книг на русском и на английском. На этом основан, так называемый, шлиманский метод изучения иностранных языков. Его придумал Генрих Шлиман – немецкий промышленник, откопавший Трою.

И помните - We learn by doing, achieve by pursuing! Удачи вам! Если, что обращайтесь.

1 эксперт согласен
программист, предприниматель  · 27 окт 2018
Видимо, в том, что у вас слабая практика чтения и маленький словарный запас. Это довольно распространенная проблема, впрочем, довольно простая в преодолении.  Все, что вам нужно для исправления ситуации - больше читать. Причем... Читать далее
Методист онлайн-школы английского языка...  · 29 окт 2018
Вероятно, Вам нужно еще поработать над расширением словарного запаса, либо над активизацией пассивного словарного запаса. Бывает так, что человек знает какие-то слова, но из-за того что совсем их не использует, не сразу узнаёт... Читать далее
Ну, так это и есть другой язык:) Со своими фразеологизмами, просторечными выражениями и прочими оборотами, отражающими культурный багаж и историю нации (британской, североамериканской или австралийской). И да, в английском... Читать далее