Это философская поэзия от Экклезиаста возрастом около 3 тысяч лет
Здесь обыгрывается фраза "Всему свое время" на тему дуализма Зима-Лето, Ночь-День, Жизнь-смерть.
С этой сезонностью сталкиваются страны после революционных событий, например военные после окончания войны в 45-м. Когда солдат из армии отправили домой на восстановление жизни.
И бывшие военные пошли например работать на вновь организованные заводы мостовых конструкций, чтобы "собирать камни" то есть восстанавливать разрушенные ими же во время войны мосты, дороги, города.
Или во времена Ельцина и развала СССР, было время "разбрасывать камни" и стал популярен лозунг для регионов: "набирайте себе столько суверенитета, сколько сможете", и регионы стали отделяться. А когда прошел парад суверенитетов, наступило время "собирать камни" в единую страну с едиными правилами и управлением и это тоже стало популярным лозунгом.
Такое же время "разбрасывать камни" сейчас наступило в Европе, когда в разных странах объединенного Евросоюза стали популярными идеи Х-экзитов (Британия, Шотландия, Каталония, Нидерланды, ...).
А можно ссылку на оригинал на иврите, что бы точно понимать смысл?
Есть интересная версия. Так как в той местности днём жара , а ночью холодно днём камни раскладывали на солнце , а на ночь забирали в палатки для обогрева...