Непрофессиональный репетитор английского и... · 6 июн 2018
В оригинале его имя звучит, как Voldemort, поэтому правильнее скорее будет Волдеморт, да и писать его гораздо легче, чем Волан-де-Морт. Однако Роулинг как-то говорила, что на самом деле, "р" в конце имени глухая, поэтому... Читать далее
В оригинале из "Tom Marvolo Riddle" получается анаграмма "I am lord Voldemort". Но так как перевести на русский язык слова "ай эм" грозит либо утерей смысла, либо изменением букв, переводчики подшаманили с именем, дабы получить... Читать далее
Я не дам конкретный ответ на твой вопрос, но это... · 2 сент 2018
Волдеморт. Волан-де-Морта мы получили в связи с переводом РОСМЭН.
— А почему это тебя так волнует? — тихо спросил Гарри. — Волан-де-Морт был несколько позже тебя…
— Волан-де-Морт — это мое прошлое, настоящее и будущее, —... Читать далее