Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

В русском языке есть много животных с негативной коннотацией: козел, баран, овца, крыса. А как с этим в других языках?

ЖивотныеСверхъестественное+3
Alexander Rumyantsev
  ·   · 2,5 K
Компьютеры, путешествия, музыка, кино...  · 18 июн 2018

На арабском "ибн кальб" (собачий сын) - очень сильное оскорбление.
Иврит не засорен обсценной лексикой по историческим причинам, поэтому бранный оборот "Кальба" (сука) калькирован с других языков (скорее всего с русского или английского).

Учитель французского и английского, филолог @Absur...  · 17 июн 2018
Сами названия животных во французском языке негативной коннотации не имеют (или мне не удалось вспомнить пример). Однако у них есть устойчивые выражения с названиями животных, из-за чего с ними ассоциируются определённые... Читать далее
гид по странам Европы  · 5 февр 2022
В испанском тоже есть козёл - cabrón. Читается - "кабрóн" И каннотация такая же, как и в русском. На Кубе сравнение с любым животным - типа "киска" или "лисичка" тоже не хорошо воспринимается.
Школьник, дилетант, мракобес  · 17 июн 2018
Про многие языки точно не скажу, но английский крайне скуден на ругательствах, и чаще всего, ругательства происходит путем создания однокоренного слова. К примеру: You dick - переведешь "ты х"й", но не там-то было! А в... Читать далее

Бедных айнов  японцы обзывают собаками (айны для несведущих это народ коренные жители Японии),для них созданы резервации.