Это же французский, ударение всегда на последний слог.
До́н’, же вэ́з ажи́р.
Апострофом обозначила носовой звук.
Но слушать в онлайн-переводчиках — действительно полезно, это передаст произношение точнее, чем транскрипция русскими буквами.
Можно поместить данную фразу в какой-нибудь онлайн-переводчик и там прослушать. Сейчас проверила - ударения расставляет правильные, в том числе и в самой фразе.
Спасибо за совет! Яндекс.Переводчик, к сожалению, не воспроизводит французский, а другими как-то не пользуюсь давно.