Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какую из лингвистических программ обучения в вузе выбрать для дальнейшей работы переводчиком? Подробности ниже.

В будущем планирую работать переводчиком (вероятно, и устным, и письменным). Куда лучше поступать: на лингвистику с профилем "Перевод и переводоведение (бакалавр)", на "Перевод и переводоведение (специалитет)" или на "Зарубежную филологию" (бакалавр)? Первые две специальности в основном требуют, наряду с иностранным, сдачу истории на ЕГЭ, последняя - иностранного и литературы. Для меня второй список предметов предпочтительнее, но хотелось бы при этом, конечно, "на выходе" иметь возможность работать с переводами. Даёт ли "Зарубежная филология" право работать переводчиком? Какие "плюсы" и "минусы" у неё по сравнению с первыми двумя специальностями?

Поступление в вузСпециальности+2
Kamilla Korolyova
  ·   · 1,6 K

Выбери или секретарём или переводчиком английского английский язык Сейчас везде нужен во всех странах СНГ зарабатывать в нормально будешь постоянно можешь ездить в командировки

Первый
Графический дизайнер. Лингвист  · 24 июл 2020
Для того чтобы определиться с выбором, в первую очередь, Вам необходимо прочесть программу каждого направления на официальном сайте ВУЗа, в который Вы поступаете. Как правило, там подробно расписывают: 1. Дисциплины, которые Вы... Читать далее
Разработка приложений запустить его через...  · 24 июл 2020  · polo.avia3.ru
Отвечает
Иван Драго
Вот вы прошли длинный путь, ради лучшей доли, и вас не колышело, где я буду работать. Дошли до края, а там неизвестность. > Живите как жили, только греха большого не совершите. Есть такой мальчик Александр Кулаков - жонглер... Читать далее
С раннего детства я знала, что хочу работать переводчиком, и сейчас выбираю наиболее перспективную программу/ВУЗ/фа... Читать дальше