я учил 11 иностранных языков. поэтому знаю, что немецкий сложнее английского в 2,5 раза. итальянский, испанский сложнее английского в 1,8 раза. французский сложнее английского в 2 раза. это если речь идет о среднем уровне (Intermediate). если речь идет о продвинутом (Advanced) уровне, то немецкий сложнее английского в 1,5 раза. итальянский, испанский, французский сложнее английского в 1,4 раза. потому что в английском очень много исключений, которые важны, если хочешь элегантности. и второстепенны для практических целей.
голос из зала: "да что вы такое говорите! моя кума в Италии выучила итальянский за полгода! а вот английским в Англии уже почти два года живет и не может выучить"...в слово "выучила" очень разные смыл вкладывают разные люди. чем чаще человек, употребляет слова "свободно, в совершенстве, выучила", тем больше вероятность, что сам он его не знает и судит по нему со слов кумовей, соседей и друзей. или же по тому, как слова читаются - самый ходовой критерий критерий, кстати. но проще всего слова в русском языке читаются - у нас как пишем, так и читаем. но значит ли это, что в прочих смыслах русский - самый легкий?
немецкий язык имеет 4 падежа и 3 рода, которые отображаются изменением окончаний, более строгий порядок слов, отделяемые приставки: "Я как раз собирался тебе позвонить. - Ich habe gerade vorgehabt, dich anzurufen". дословно: "Я имею как раз собранным, тебя обзвонить". ge и t показывают прошедшее время. zuявляется аналогом английской инфинитивной частицы to. глаголы у них имеют личные окончания. "ich arbeite, du arbeitest, er arbeitet... - я работаю, ты работаешь, он работает..."
итальянский, испанский, французский имеют женский и мужской род, так же много неправильных глаголов. глаголы у них имеют личные окончания. "io lavoro, tu lavori, lui lavora... - я работаю, ты работаешь, он работает..." а времен - даже больше. есть ещё четыре времени, которые показывают желательность или субъективность мнения. "E' di Milano. - Он есть из Милана. Credo сhe sia di Milano. - Я считаю, что он есть из Милана".
в этих трех языках полно коротких фраз и словечек, что делает их сложными для самостоятельного изучения на месте. например, то, что на английском звучит как "he has" и на немецком "er hat" у итальянцев просто "ha" (читается "а"). английское "he is" у итальянцев "e". "it is" у итальянцев тоже "e". there is у итальянцев c'e' (читается "че"). подробней про изучение языков погружением в среду - следующим постом расскажу.
китайский язык. у них грамматика - проще английской. но почти половина! всех фраз -
особые шаблоны, то есть мысль запускается весьма странным для нас образом, например
Моя мама купила этот хлеб. -> "Это есть моя мама купить ла от хлеб".
иероглифы я не учил. есть учебники с латиницей записанными словами, например:
__Ta kan de bao shi "Renmin ribao". - От читает от газета есть "Женминь жибао".
Wo gei ni jieshao zuo zhongguo fan de fangfa. - Я к тебе познакомить делать китайский еда от способ (могу).__
хоть и латиницей написанные, их слова имеют много надстрочных знаков. каждая гласная имеет 4 типа чтения: нисходящий, восходящий, плато, трамплин. например, слово "ma", поэтому у них обозначает 4 совсем разных вещи. когда я вел беседы с китайцами, они очень часто переспрашивали из-за этого.
когда я учил, ещё не было скайпа. и чтоб практиковаться в китайском, я пошел к ним в общежитие, в десяток комнат постучался. и таки нашёл желающих на бартер: мой русский на их китайский.
прелесть немецкого и китайского языков в том, как они образуют новые слова.
у немцев значительно более, чем в русском, развита система приставок.
например, к слову gehen - идти добавляется 31 приставка и получаются очень разные слова.
отсюда следует, что если мы знаем 20 важных корней глагола и 20 ходовых приставок,
то мы таким образом знаем 20 х 20 = 400 слов. круто!
в английском разные научные термины берутся из латыни. в немецком же берут свой корень, добавляют свою приставку и имеем продвинутое слово.
у китайцев эта система на порядок выше. у них есть 200 базовых иероглифов. и все новые слова образуются путем складывания смыслов двух, иногда трех, иероглифов. например, красивый - хороший смотреть, удобный - хороший пользоваться, вкусный - хороший кушать. даже если в действительности такого слова, которое ты на ходу делаешь складыванием двух корней, тебя понимают.
сколько времени занимает изучение. испанский был у меня языком №4, поэтому я засек, что начал учить его 15 января 1998 года. в конце мая 1998 года друг пришел с подругой и попросил позвонить бойфренду в Испанию, чтобы попросить отправить денежный перевод через Вестерн Юнион. бойфренд жил в небольшом, ранее никогда не слышал об этот системе денежных переводов. так вот, он у меня спросил, откуда так хорошо испанский знаю, и когда я бы в Испании. я учил испанский по 2-4 часа в день. самостоятельно. интернетом тогда еще не пользовался - он был дорогим для студента.
как я учил языки. в возрасте 20+ я стал разрабатывать свою методику. вычислял и упорядочивал самые частые грамматические и словесные шаблоны. вот каким образом:
например, я увидел странно звучащие фразы: That was when he saw Ginelli wasn't in the car. - Это было когда он увидел [= именно тогда увидел]. Is that what happened? - Было это что случилось [= именно это случилось]. It was how I found him. - Это было как я нашёл его [= именно так я нашел]. когда одного типа странные предложения попадаются мне в течение пары дней, меня вдруг осеняет мысль: ага! так это же шаблон.
но чтоб между такого рода предложениями я мог увидеть взаимосвязь, я должен был учить интенсивно: по 3-6 часов в день. потому что если я буду видеть подобные предложения раз в неделю, то я не вспомню, что подобное уже было и не увижу шаблон. такой метод - довольно напряжный. для вас будет намного проще, если кто-то [например, я] даст вам уже готовые грамматические шаблоны [английского языка].
Дмитрий Петров самым лёгким из европейских считает итальянский. Близкая фонетика,
По-французски тоже habiter (абитэ), по-испански – habitar (абитар), так что итальянский вполне себе родной романской группе)
не существует молдавского языка