Я не спец, но думаю так:
Все обучение построить на 4 блоках
1) грамматика
2) фонетика
3) словарный запас
3а) тексты с параллельным переводом
3б) идиомы + пословицы поговорки
3в) поэзия (наизусть)
следует начать читать переводы на немецкий наших известных произведений (от простого к сложному от Колобка к Канту) а также немцев, которых переводили наши известные переводчики. Например
Фауст Гете в двух переводах Холодковского и Пастернака в перемешку с оригиналом (возможно лучше заучить наизусть)
Все известные хорошие переводы Гёльдерина тоже не помешают.
Идею активно задействовать в обучении языку поэтов на нем пишущих, я взял у Бродского, который лауреат нобелевки по литературе и его рекомендациям доверился.