В христианстве Лилит нет.
Вообще, это демонесса у древних шумеров, летала ночью, жрала детей, совращала мужчин и всё такое. Оттуда она перекочевала в еврейскую мифологию, но в каноничных текстах (это Танах в иудаизме и Ветхий Завет в христианстве) это слово упоминается только один раз - в книге пророка Исайи, 34:14, но и там не как имя, а как название демона.
В оригинале эта строчка выглядит так:
וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃
Не особо специалист в древнееврейском, поэтому доверюсь профессионалам (перевод справа налево):
וּפָגְשׁוּ - "встречаться" (в будущем времени - по предыдущему абзацу).
צִיִּים - "обитатель пустыни" (как звери, так и люди)
אֶת - "с, рядом, вместе"
אִיִּים - "шакал или домовой"
וְשָׂעִיר - "косматый, лохматый; козёл; демон"
עַל - "над, впереди, около"
רֵעֵהוּ - "друг, ближний, сосед"
קרא - "звать, кричать"
אַךְ - "но, только, истинно"
שָׁם - "там, туда"
הִרְגִּיעָה - "успокаиваться"
לִּילִ֔ית - та самая лилит
וּמָצְאָה - "находить, приобретать, достигать"
לָהּ - "ей, её"
מָנֹֽוחַ׃ - "покой, отдых".
То есть:
Там будут встречаться звери пустыни с шакалами, а демоны будут перекликаться друг с другом, но там лилит найдёт себе покой.
В греческом переводе вообще вставили своих родных существ:
καὶ συναντήσουσιν δαιμόνια ὀνοκενταύροις καὶ βοήσουσιν ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον· ἐκεῖ ἀναπαύσονται ὀνοκένταυροι, εὗρον γὰρ αὑτοῖς ἀνάπαυσιν.
Причём как вместо "Косматого" (это как "нечистый" только "косматый"), так и вместо лилит:
И встретятся демоны с онокентаврами, и будут кричать друг другу, там отдыхали онокентавры, ведь они нашли себе покой
Онокентавр, если что, это почти как кентавр, только полуосёл:
В нашем Синодальном переводе всё немного ближе к оригиналу:
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
В разных переводах эта строка передана по-разному - где-то демонов заменили на козлов (в оригинале слово-то неоднозначное, а лилит - на живность, где-то вот так, в переводе российского библейского общества оставили Лилит (именно так, с большой буквы).
При этом вообще не факт, что в Библии/Танахе имелось в виду привидение. Этим словом могла обозначаться, например, ночная сова (не буду вдаваться в подробности - но в иврите названия сов весьма похожи с названиями демонов).
Так что Лилит ни с христианством, ни с иудаизмом никак не связана. Она вообще как персонаж "жена Адама" появилась гораздо позже - уже в Средние века в "Алфавите Бен-Сиры". Но эта книга - не религиозная, а чисто литературная.
Правда, этот литературный образ оказался удачным, и с тех пор часто применяется во всяких околохристианских фэнтези и хоррорах, а также в некоторых современных религиях типа каббалы.
все верно сказано.
Это из еврейской мифологии. В частности, в Библии, ничего о некой Лилит нет. Обратитесь к знающим каббалу.
Но можно сказать, что это все демонология. И не от Бога она