Поймут, но не преминут посмеяться над некоторыми забавными для них словами. В некоторых конкретных случаях могут и не понять, если слово у них значит что-то другое. Например, в португальском Португалии "propina" - плата за обучение в университете, а в Бразилии - взятка. Когда в Португалии бразильским студентам прямым текстом начинают говорить про "propina", у них поначалу отвисает челюсть, и только по ситуации, по виду собеседника, они начинают понимать, что это не то, о чём они подумали.