Отвечает научный сотрудник ИПП, Денис Савельев:
В ответе на этот вопрос можно много рассуждать о том, насколько сложно пишут законы по сравнению с другими текстами, но я пропущу этот момент и остановлюсь на своем субъективном ответе на вопрос почему это происходит. И я думаю, что здесь есть некоторый набор причин, и их влияние может изменяться от страны к стране. Попробуйте сами определить, какая из причин в большей степени влияет на читаемость законов в нашей стране. Причины я бы выделил такие:
1) Усложнение процессов в бизнесе. С развитием бизнеса появляются новые объекты регулирования, такие как платежные системы банковских карт, производные финансовые инструменты, рынок электроэнергии, сотовая связь, и многое другое, и они требуют формулировки сложных определений и правил, так что их регулирование невозможно описать на простом языке 19-20 века. Но эта причина далеко не всегда определяющая - например, трудно себе представить, что именно из-за усложнения предмета по данным нашего исследования, закон об образовании один из самых сложно написанных и его длина за время существования увеличилась в 5 раз.
2) Недоверие законодателя к процессу правоприменения и нежелание отдавать больше свободы для суда и участников рынка. По моему мнению, боязнь законодателя, что его «неправильно поймут» вынуждает прописывать мельчайшие подробности в правовом тексте. Это показатель слабости авторитета судебной системы и недоверия государства к гражданам.
3) Шведская исследовательница Гуннарссон писала еще в 1989 году, что язык закона зависит от условий, в которых происходит его написание. Добавлю от себя к словам исследовательницы, что если написание происходит в атмосфере страха и недоверия, то это может вести к многословию. Ведь непосредственно текст законопроекта пишут чаще всего рядовые сотрудники аппаратов депутатов и гос. органов, на основании общего задания от своих вышестоящих начальников. Многословие может быть характерно тогда, когда исполнитель хотел бы написать одно, а вынужден писать другое.
4) Стремление повысить авторитет текста в глазах читателя, в особенности когда этот авторитет не получается заработать ясностью мысли. Торжественная стилистика, витиеватость и многословие могут применяться в тексте закона чтобы заставить читателя проявить к нему больше уважения. И для этого же применяется дистанцирование автора от текста. Поэтому во многих (но не во всех) странах ни в законах, ни в указах, ни даже в судебных решениях вы не увидите открытой позиции «я считаю», «я запрещаю» и т.п. Авторы такого текста как бы отделяют его от себя, придумывая длинные витиеватые формулировки, типа «суд не усматривает оснований для…» или «орган исполнительной власти в сфере…».
5) Профессиональное обособление. Во многих профессиях члены сообщества узнают «своих» по профессиональным терминам и жаргонизмам. Например, для математиков таблица - это матрица, для врачей таблетки это препараты, и так далее. Так что отличный от общераспространненого язык, может свидетельствовать о стремлении к профессиональному обособлению, в данном случае, юристов и госаппарата. А наличие специфической терминологии усложняет текст.
7) Недостаток профессиональной подготовки исполнителей текстов. Эту причину тоже следует назвать, хотя нельзя сказать, что в наших законодательных органах работают безграмотные люди. Просто краткое и емкое изложение смысла требует специальной подготовки.
8) Отсутствие проверки выпускаемых текстов на удобочитаемость. Существуют компьютерные тесты на читаемость текста. В США на законодательном уровне введены требования по понятности языка правовых актов для исполнительной власти, которые обязывают проверять все публикуемые правовые акты в таких тестах и добиваться определенных показателей по удобочитаемости. В российских методических рекомендациях на этот счет долгое время основным требованием было «соблюдение официально-делового стиля», но не было параметров читаемости текста. В недавней версии таких рекомендаций появилось требование отказа от неоправданного усложнения текста. Однако нужно, чтобы кроме указания в рекомендациях были изменения и в других описанных выше факторах, влияющих на читаемость текстов.
В итоге на читаемость законов в разных странах в той или иной степени могут сказываться перечисленные факторы. В работах нашего института мы часто уделяем внимание этой проблеме. Наиболее подробно вы можете прочитать об этом в большой статье на эту тему.