Это очень просто) Каждый человек обладает активным и пассивным словарным запасом, это касается любого языка, в том числе и родного. Пассивный запас всегда больше и обширнее активного, эти слова воспринимаются почти интуитивно и относятся к разряду "я смысл понял, а точно перевести не смогу". Чтобы свободно пользоваться такими словами, то есть перевести в активный запас, нужно потрудиться. Я иногда читаю художественную литературу на английском языке и часто ловлю себя на том, что периодически подсматриваю в словаре одни и те же слова. Сегодня, читая о приключениях Шерлока Холмса, я несколько раз искала слова haggard и sagacious и забывала о них через некоторое время. Они оставались в моем пассивном словаре. Теперь, написав ответ для TheQuestion, я через простое упражнение - самостоятельное и осознанное употребление слов - перевожу их в мой активный словарь. Sagacious означает "проницательный", а haggard - "изможденный". Надеюсь, теперь-то я их запомню!))
С чего вы взяли!
На то, чтобы вы смогли воспринимать иностранную речь, должны уйти годы. А говорить вы не можете, потому что не потратили "годы" на говорение.