В России, как и в любой стране, есть местные диалекты. Различаются не только и не столько слова, как произношение и интонации.
Вологжане Окают, москвичи Акают, южане ГХыкают. Различается и интонация. Даже если все слова произносятся правильно, если прислушаться, вы наверняка определите иногороднего.
Многие провинциалы по сути дела являются "двуязычными". Дома они общаются на местном наречии, а в школе их учат говорить, "как по радио". Они могут говорить на литературном русском, но в бытовом общении с односельчанами они употребляют много местных слов и выражений. Чем менее грамотный человек, тем более он использует диалектизмы. Это зависит и от собеседника: с земляками одно, с иногородними другое. Прислушайтесь к разговору двух местных где-нибудь в отдаленных районах: их разговор вам не всегда будет понятен.
Со мной был такой случай. Мы, группа молодых людей из Ленинграда, были направлены под Тихвин, Ленинградская область, "поднимать сельское хозяйство". Жили мы в своем лагере, с местными общались мало. Однажды возвращались мы с купания, нас догнали два молодых парня на мотоцикле. Они остановились и заговорили с нами. Для нас их речь показалась странной: вроде говорят по-русски, но непонятно. Мы стали переспрашивать. Разговор не клеился. Наконец один сказал: "Вы чо, не русские?" Другой догадался: "Да то ж городские". После этого парни постарались говорить, "как в школе учили". Несмотря на то, что у них это плохо получалось, мы стали понимать друг друга.