Есть две проблемы: 1. Неразвитость в достаточной степени некоторых отраслей науки и техники в России. Это не дает устояться в этих областях отечественным терминам, которые конкурируют обычно с англоязычными. В старых отраслях, например в текстильной , имеется огромное количество русских терминов (иногда до неузнаваемости русифицированные немецкие), которые имеют,скажем, английские эквиваленты, но не заменяются ими. 2. Значительно более легкое образование терминов из английского. Английский, по сравнению с русским , значительно больше жаргонизирован. Многие слова имеют массу значений в зависимости от контекста ( например, set, get и т.п.). Многие понятия, описываемые русским языком, содержат в себе массу оттенков, что затрудняет их терминализацию. Но некоторые все же прививаются, например "самолет", "вертолет" и т.д.