Во-первых, города New Orlean нет. Есть город New OrleanS. Читается в оригинале он тоже, как вы знаете, не Орлеан, а Орлинз. Что уже само по себе говорит, что переводчики переводят, как бог на душу положит, а в языке остаётся то, что приживается.
Интересное наблюдение. Как-то никогда не думал о таком различии. Может как люди привыкли говорить так и осталось? Так проще звучит. Новый йорк как-то не очень))