Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему New York — это Нью-Йорк, а New Orlean — это Новый Орлеан?

СшаПеревод с английского+2
Evgeny Mironov
  ·   · 5,2 K
Кирилл Шатилов — репетитор, переводчик, писатель,...  · 4 авг 2021  · best-tutor.nethouse.ru

Во-первых, города New Orlean нет. Есть город New OrleanS. Читается в оригинале он тоже, как вы знаете, не Орлеан, а Орлинз. Что уже само по себе говорит, что переводчики переводят, как бог на душу положит, а в языке остаётся то, что приживается.

Репетитор по английскому, писатель, переводчик Кирилл ШатиловПерейти на best-tutor.nethouse.ru
традиционный художник, член Ассоциации Иллюстратор...  · 26 сент 2018  · patreon.com/vokabre
Такие разночтения получаются в связи с различием в традициях перевода или транслитерации в разные периоды. Так, в русском языке сосуществует Доктор Ватсон и одновременно Эмма Уотсон. Также сосуществуют в русском языке... Читать далее

Интересное наблюдение. Как-то никогда не думал о таком различии. Может как люди привыкли говорить так и осталось? Так проще звучит. Новый йорк как-то не очень))