Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему названия городов, например, Москвы и Пекина, на разных языках произносятся и пишутся по-разному?

НаукаЯзык
Дмитрий Траньков
  ·   · 29,0 K
Первый
По образованию - лингвист, по сути - музыкант.  · 8 апр 2015

В случае злосчастного Пекина произошло вот что. Сейчас по нормам китайского литературного языка столица Китая называется Бэйцзин. Пекином же город назывался 400 лет назад, когда в северных диалектах китайского ещё не произошёл сдвиг согласных. Позднее [к] перешла на севере в [цз], тогда как в южном кантонском диалекте название столицы всё ещё звучит как Бакгин. Северные околопекинские диалекты и стали основой для литературного китайского, но европейцев было уже не остановить - как обозвали город четыре века назад, так и прижилось. А вот в английском и некоторых других языках в 20 веке всё же приняли стандарт названия, приближенный к современному написанию и произношению.

историк, журналист-международник РБК  · 6 апр 2015
Если говорить о Москве, в западных языках за основу берется первоначальное название нашего города, под каким он был известен в XII веке с самого своего зарождения — Москов. Как Львов, Псков, Гдов и так далее. Отсюда и различия... Читать далее

Москва на итальянском будет Mosca - Моска

Историк, циник, социалист, агностик, законопослушн...  · 1 окт 2020
Филологи ответили попробую и я. Происходит первый контакт людей разных племен. Языка друг друга не знают, глотки привыкли к своим звукам. И вот японец у русского спрашивает знаками или еще как - что это за город. Наш говорит -... Читать далее
Первый
Лингвист  · 8 апр 2015
В продолжение предыдущего ответа — а по-английски Пекин называется Beijing потому, что именно так транскрибируется его китайское название латинским алфавитом. В китайском есть так называемый пиньинь — система транскрипции... Читать далее
специалист  · 8 апр 2015
Характерно не только для городов, но даже и для целых стран. Германия - одна из тех стран, которые называются на разных языках абсолютно по-разному. По-французски она - Allemagne, по-немецки - Deutschland, по-фински - Saksa... Читать далее