В случае злосчастного Пекина произошло вот что. Сейчас по нормам китайского литературного языка столица Китая называется Бэйцзин. Пекином же город назывался 400 лет назад, когда в северных диалектах китайского ещё не произошёл сдвиг согласных. Позднее [к] перешла на севере в [цз], тогда как в южном кантонском диалекте название столицы всё ещё звучит как Бакгин. Северные околопекинские диалекты и стали основой для литературного китайского, но европейцев было уже не остановить - как обозвали город четыре века назад, так и прижилось. А вот в английском и некоторых других языках в 20 веке всё же приняли стандарт названия, приближенный к современному написанию и произношению.
Москва на итальянском будет Mosca - Моска