Во-первых, для примера, представим классическую сцену в Готэме: бандит увидел приближающегося Бэтмена, и чтобы предупредить остальных кричит: "Человек-летучая мышь!". Он даже произнести это не успеет, как Бэтмен его "обезвредит".
Во-вторых (перейдем к другому примеру), что проще произнести, Супермэн или Суперчеловек (актеру озвучки все-таки нужно подстроиться под мимику персонажа который произносит это имя)? Естественно проще оставить Супермена Супермэном.
В-третьих, в ситуации с Флэшем, его имя Flash (англ) - миг, вспышка, мгновение. А теперь представьте, что вместо фразы "Я Флэш", он говорит : "Я Вспышка" (кхм, как бы персонаж мужского рода не может называться существительным другого рода), еще лучше "Я миг" (это имя легко забудется зрителю не оставив и следа, + это слово тяжелее различить слуху нежели Флэш).
В-четвертых, касаемо Марвел немного другая история. Железный человек и Росомаха вполне себе известные личности - они не скрывают своего настоящего имени, поэтому их часто окликают по "паспортным" данным, нежели по кодовому названию. Даже если их клички достаточно длинные, для озвучки не составит труда назвать их Тони и Логаном. + Для названия фильма английский перевод вполне запоминающийся, и этого вполне достаточно чтобы люди пошли на данный фильм в кинотеатры.
В-пятых, а как же Человек-паук? У него относительно большое имя, тем не менее оно запоминающееся, оно годно для нормального звучания. Даже для классического бандитского испуга фраза "Человек-паук!" будет менее громоздка, чем у Бэтмена, к тому же сокращение его имени (Паук, Паучок) звучит лучше нежели сокращенный перевод для Бэтмена (Мышь, Летучая мышь). Не забываем, что образ Бэтмена должен в первую очередь наводить ужас в сердцах преступников (Человек-паук такого достижения перед собой не ставил). "Бэтмен" для русского зрителя звучит более загадочно и угрожающе, нежели обычная летучая мышь.