Человеческий фактор тому виной. Проводились на студиях исследования - зрители охотнее слушают дубляж сделанный живыми, так сказать, людьми, чем изменённый голос одного актера-дублёра. Не забудем, что часто озвучивают мультфильмы известные людям данной страны артисты, и голоса их, понятно, тоже известные. Эффект узнавания придаёт дополнительного удовольствия при просмотре.
Ну и представьте, что «Ну, погоди!» озвучивают не Румянова и Папанов, а один неизвестно кто с изменяемым прогой голосом. Сразу столько обаяния мультика уйдёт :(