Когда озвучивают фильмы, копируют манеру речи зарубежного актёра, подстраивают голос под него, говорят всегда самым красивым тембром и так далее. Когда играют русские, во-первых, тех же голосов нет, поскольку актёры озвучки обычно никогда не снимаются в кино, а во-вторых, если такое и случается, о чем я просто не знаю, они говорят своим обычным голосом, с неподготовленными интонациями и так далее. Звук максимально живой, разный, динамичный, часто далёкий от микрофона и передаёт абсолютно всё, что исходит из рта. Во время озвучки мы по сути получаем вылизанный голос, вылизанный звук, без всего, что также обычно слышится в речи. Можно его сравнить с озвучкой книг. Такой себе голос в вакууме. В русских фильмах этого вакуума гораздо меньше. И только закадровый голос всё такой же вылизанный, как и в зарубежных фильмах, поскольку записывается исключительно в микрофон и не должен передавать окружающее пространство.