Лучше всё-таки обращаться к профессионалам китайского, а не любителям.
Мало перевести, вам их ещё скорее всего набьют паршиво (в большинстве случаев так и происходит), потому что татуировщик не обязан разбираться в иероглифике и стилях рисования иероглифов.
Ко всему прочему, для понимающего иероглифы человека данный набор слов будет выглядеть смешно. Как, например, если бы китаец набил себе слово «родина» на груди на русском. Зато экзотично.
Если не передумали, нате: дом (в смысле здание) 房子,дом (в смысле семья) 家 или 家庭,честь 荣誉