Отрицание в немецком языке образуется несколькими способами:
1) через частицу nicht ("не"). Отрицает либо все предложение, либо глагол, либо существительное.
Например: Ich kenne ihn nicht. - Я его не знаю.
В предложении стоит перед тем членом предложения, который отрицает. Но не ставится в начале предложение (если это не намеренный стилистический прием).
2) оборот "nicht ... , sondern ..." (не ..., а ...)
Например: Wir gratulieren nicht nur dir, sondern deiner ganzen Familie. - Мы поздравляем не только тебя, но и всю твою семью.
3) через местоимение "kein". Отрицает существительные.
Например: Hat er eine Freundin? – Nein, er hat keine Freundin, er ist Single. - У него есть девушка? - Нет, у него нет девушки, он не состоит в отношениях.
4) через отрицательные слова: "niemand" (никто), "nichts" (ничего), "nie, niemals" (никогда), "nirgends" (нигде), "nirgendwohin" (никуда)
Например:
Hast du da jemanden gesehen? - Ты видел кого-нибудь?
Nein, da habe ich niemanden gesehen. - Нет, я никого не видел.
Bestellst du etwas für sich? - Ты что-то себе заказал?
Nein, ich bestelle nichts. - Нет, я ничего не заказал.
Wart ihr schon jemals in Österreich? - Вы были когда-нибудь в Австрии?
Nein, dort waren wir noch nie. - Нет, там мы никогда не были.
Ich kann deine Brille nirgends finden. - Я нигде не могу найти твои очки.
Ich kann jetzt nirgendwohin fahren. - Теперь я не могу никуда поехать.
5) отрицательные конструкции "weder ... noch ..." (ни ..., ни ...)
Например: Er kann weder Englisch noch Spanisch sprechen. - Он не говорит ни на английском, ни на испанском.
6) через отрицательные приставки и суффиксы:
Немецкие:
un - ungerecht - несправедливый
los - hilflos - беспомощный
Латинского происхождения:
a - amoralisch - аморальный
des - desinteressiert - незаинтересованный
in - inkompetent - некомпетентный
ir - irrational - нерациональный