Авторы историко-этимологического словаря «Русский жаргон» М. А. Грачев и В. М. Мокиенко пишут: «Это слово в значении "ничего", "всё нормально, всё хорошо" с 1970-х годов активизируется в молодежном жаргоне и становится одним из языковых "ярлыков" общей социальной апатии времени застоя, своеобразной маской равнодушной удовлетворенности... Несмотря на кажущуюся созвучность этого слова местоимению "ничто", оно, видимо, пришло в арго из цыганского языка, где nyšt – "нет; ничего". Последнее, в свою очередь, – немецкого (возможно, через идиш) происхождения: nicht "нет" в разговорной речи здесь произносится как [nischt]».