У китайцев нет такой поговорки. Это вообще околохристианская перифраза из древнегреческой поэзии. Точнее из "Одиссеи", где она звучит следующим образом:
"Лучше мне быть батраком на земле, чем царём между мёртвых"
И говорит она о том что посмертие вечно, попадая в загробный мир (какова бы там наша участь не была) мы ничего не сможем изменить в своем бытии. Там мы лишь пожинаем плоды материального своего существования. Оттого опыт материальной жизни более ценен.
Но сама фраза есть у Джорджа Оруэлла в книгах... Звучит она правда по другому, то есть совсем наоборот: "Лучше быть королем в аду, чем рабом на небесах"