По-китайски «свинья» – 猪 [zhū] (транскрипция читается по правилам пиньинь, не как английские буквы).
豕 [shǐ] – это ключ «свинья» (сейчас отдельно практически не используется, а пишется в составе других сложных иероглифов, например: 家, 逐 и др.).
Русскими буквами записывать транскрипцию нельзя – звучать будет неверно.
В квадратных скобках указана правильная транскрипция пиньинь. Слова нужно произносить с соответствующими тóнами. В противном случае будут получаться слова, которые имеют другие значения. Например, если сказать [shi] не третьим, а вторым тоном, получится 时 shí «время», или [zhu] не первым, а четвёртым тоном, получится 住 [zhù] «жить».
Это ключ "свинья", и произносится не "ши", а [shǐ] (третьим тоном, по правилам пиньинь не русскими, а китайскими звуками).
Этот иероглиф выглядит вот так
豕
Как рисовать его? На сайте lingust[точка]ru есть материалы, где присутствует небольшое описание этого символа и анимация, как рисовать.