Нужно немного конкретики. Литература именно про будни переводчиков с полезными советами? Или просто худ. литература для общего развития и введения в "ту культуру"? Или худ. литература, где главный герой — переводчик?
1) Для улучшения навыков устного перевода - Cyril Flerov and Michael Jacobs, "Improving the Interpreter's Voice".
Вот здесь хороший список литературы для студентов-переводчиков и не только. Есть в том числе и книги на английском языке.
Вообще автор этого блога регулярно пишет о книгах про переводчиков и для переводчиков, полезно порыться по тегам.
2) Если худ. литература для общего развития, то на переводческих факультетах обычно есть курс культуры/литературы страны изучаемого языка. В гугл можно просто ввести "список литературы США/Великобритании" или другой нужной вам страны. Это помогает потом отлавливать цитаты и отсылки в текстах.
3) Если нужно художественное с героем-переводчиком, то:
Nina Schuyler "The Translator".
John Le Carre "The Mission Song" - детектив об устном переводчике.
И еще список художественных произведений с героями-переводчиками.