На самом деле, вопрос зело трудный, и даже у профессиональных лингвистов, полагаю, нет единого мнения, а лишь субъективные вариации. Наверное, все современные славянские языки более-менее равноудалены от праславянского, и каждый по-своему. Тут на, прости Господи, Яндекс Дзен, есть один, тем не менее, толковый канал, и, хотя он не связан со славянскими языками, с германскими похожая ситуация разбирается вот ЗДЕСЬ. Если брать похожую ситуацию со славянскими, то аналогом английского в плане лексики были бы наш (как язык империи, и имеющий базу литературного в речи высших классов), а в плане морфологии - болгарский с македонским.
Т.н.м, есть подозрение, что украинский и беларуский будут поближе к праславянскому, чем упомянутый в вопросе польский. Несмотря на то, что во времена Великого княжества Литовского существовал западнорусский (старобеларуский/староукраинский) официальный язык, нынешние языки украинцев и беларусов ведут свою речь из более позднего времени, и основаны на народных сельских говорах. И соответственно, там меньше иностранных заимствований, которые проникали прежде всего в обиход у аристократии, священнослужителей, купцов и т.д. А польский гораздо дольше был официальным языком государства, имевшего определённую имперскую традицию - так же как и русский (см. выше). В нашем, например, очень много церковнославянизмов, а в польском эту роль выполняли латинизмы. Много там заимствований и из немецкого (некоторая часть видоизменённых на польский манер латинских и германских заимствований, кстати, попала и в русский, украинский и беларуский языки). Ещё в польском очень специфическое произношение; в других языках подобный аналог "шепелявости" вряд ли сыщешь (не в курсе насчёт языков лужицких сербов). Так что, на процент-другой, украинский и беларуский могут быть к праславянскому поблииже.
Но так-то, в плане родства с языком-прародителем, следовало бы приглядеться к чешскому, словацкому, словенскому и хорватскому. Из-за многовекового иностранного господства на территории носителей они так же, как и упомянутые украинский с беларуским оказались "законсервированы", причём, пожалуй, ещё в большей степени. В чешском целеноправленно ведётся борьба за то, чтобы у новых слов были славянские корни (см. как будет "компьютер"). В хорватском, несмотря на очевидную близость к сербскому, стараются делать так же (меньше турецких заимствований; названия в календаре - исконно славянские).
*Примечание для тех, кто зайдёт с "Яндекс-Дзен". Вы - на "Яндекс Кью"! Здесь - не статьи! Здесь как на "Вопросы mail.ru" - даются вопросы, а на них - ответы. Вверху - не заголовок, а вопрос от одного из пользователей "Яндекс Кью". Мой текст - один из ответов.
"Первый географически..." Не только - в нем полно германизмов, причем ни чем не обоснованных: дах (крыша), фарба (краска) и тд.